Szlifierka kątowa doczekała się na przestrzeni lat wielu różnych nazw i określeń. Czasem pracując z kimś i słysząc „podaj mi gumówkę” niektórzy przez dłuższą chwilę się zastanawiają „ale o co chodzi, jaka guma…?” 😉
Takie bogactwo nazw na dość proste zresztą urządzenie nieodmiennie mnie fascynuje – w końcu piła to piła, młotek to młotek, itp. Korzystając z okazji postanowiłem zebrać w jednym miejscu wszystkie nazwy i określenia na które kiedykolwiek natrafiłem. Posiłkowałem się również wikipedią oraz różnymi dyskusjami na forach internetowych. Dużo informacji otrzymuję także od czytelników – za co bardzo dziękuję :).
Niniejszym otwieram Wielki Słownik Określeń Na Szlifierkę Kątową 😉
- kątówka
- bosz (bosch) / boszka / boszówka – przejęta nazwa od producenta, tak jak większość butów sportowych niezależnie od marki to „adidasy”
- diaks / diax / diaksa – najprawdopodbniej nazwa wzięta od firmy Biax produkującej m.in szlifierki. Niekiedy diaks mówi się na szlifierkę trzpieniową (prostą) – geneza zapewne ta sama.
- fleks / flex – nazwa wzięta od niemieckiej firmy Flex (spotkałem się ze stwierdzeniem, iż nazwę tą zaszczepiły u nas osoby jeżdżące do Niemiec do pracy)
- platerówka – z wikipedii, nie spotkałem takiego określenia nigdy
- gumówka – niekiedy nazwa stosowana też do stacjonarnych szlifierek tarczowych, czasem można spotkać to określenie na samą tarczę do cięcia
- grajnerka – słowo będące chyba bardzo dziwnym spolszczeniem angle grinder (angyl grajnder) 😉
- gitara (?)
- bułgarka – od szlifierek sprowadzanych z Bułgarii w latach 70 i 80
- bakielitka – rzadko spotykana nazwa, być może wzięta od starych tarcz na spoiwie bakelitowym
- winklówka – od niemieckiego słowa Winkelschleifer czyli właśnie „szlifierka kątowa”. Często też mówi się tak na kątownik.
- dewasto – to raczej żart, czyli połączenie „dewastacji” (lub marki DeWalt) z nazwą Webasto (ogrzewacze samochodowe i firma o takiej samej nazwie)
- „Dzień Dobry, inspekcja BHP, 500 złotych za brak okularów ochronnych” – (C) Nieznany użytkownik wykop.pl
Komentarz od naszego czytelnika Sławka:
Osobiście spotkałem się z określeniem Einhand-Winkelschleifer na opakowaniu szlifierki kątowej „no name” kupionej w niemieckim markecie dwadzieścia kilka lat temu.
Od tej pory używałem adekwatnego „zdrobnienia”: ajhandwinkelszlajfer (wiem strasznie długie).
Komentarz od naszego czytelnika Tomka:
Mała poprawka. Nazwa diaks (diax) wzięła się prawdopodobnie z tego, że można jej używać w dwóch płaszczyznach (di axis).
Jeżeli chcesz dodać coś do tego wpisu albo masz jakieś uwagi – pisz śmiało na kontakt@scieramy.pl
Jest jeszcze ogólnopolskie określenie dla wielu narzędzi, również szlifierki kątowej – zwykły pierdolnik 😛
przykład użycia w mowie: podaj mi ten pierdolnik
Gitara – nazwa odnosi się zapewne od dużej szlifierki katowej , która przypomina trochę gitarę
Franeeeek! Dej szwajsmaszynkie bo mi kontrmutra na cybancie blinduje.
Genialne określenie zasłyszane w pewnych kręgach – „podaj mi Niszczącą Siłę”
u mnie tylko diaks 😀
Pochodzę ze Szczecina, tam na szlifierkę kątową mówi się „flex”. Mieszkając w Warszawie słyszałem jak warszawiacy mówią na to „diax”. Teraz pracuję z ludźmi z Wrocławia, oni nazywają ten narzędz „gumowka”, z resztą błędnie, bo „gumowka” to szlifierka stolowa z gumowym paskiem klinowym przenoszacym napęd z silnika na tarcze.